Carta de reclamación en inglés (2022)

En esta página vamos a ver algunos ejemplos de carta de reclamación en ingles. Veremos también los pasos que hay que seguir para rellenar cada elemento de la carta. Como ayuda extra, pueden copiar o adaptar las listas de frases que aparecen junto con su traducción al español.

Son muchas las ocasiones en las que necesitamos elaborar algún tipo de correspondencia en inglés, para mostrar nuestra inconformidad o para indicar una serie de problemas que nos han causado un perjuicio o un daño no reparado.

Generalmente, se trata de situaciones debidas a alguna de las siguientes causas: Producto defectuoso que necesita ser devuelto, tardanza en cobros o pagos de menor cuantía, cheques sin fondos, falta de comunicación entre lo pedido y lo entregado, malos entendidos…etc.

Para ello, vamos a ver algunas frases que podemos utilizar. Al igual que sucede con el resto de cartas de reclamación, se debe mantener un tono firme y educado, dejando espacio a la comprensión por parte del destinatario.

Ejemplos de cartas de reclamación en inglés

Carta de reclamación en inglés sobre incumplimiento de contrato. La instalación de una caldera fue pagada en enero, pero en febrero aún está sin colocar. Se hace hincapié sobre el incumplimiento, así como se solicita terminar el trabajo lo ates posible

Miguel Hernandez Gómez

Calle del carbón 23,

Madrid – 91 2838893

February 28th, 2022

 

Mary Clothing Store

43, Terrace Road

E13 – OPB Plaistow (London)

 

Dear Miss Johnson,

I am writing with reference to the last order. I would like to comment that many shits were missing and two pants do not appear.

I would appreciate it if you took action as soon as possible and compensated me for the issues. Otherwise, I will consider looking for another cloth provider.

Yours sincerely,

Miguel Hernandez

(firma)

 

Ejemplo de carta de reclamación a una tienda de ropa en el que se solicita la reparación de los daños o la compensación por la pérdida de varias camisetas y de dos pantalones. En caso contrario, se verá obligado a buscar un nuevo proveedor.

Mr. Smith Jones

43, Terrace Road

E13 OPB – Plaistow (London)

2nd February, 2022

Dear Mr Smith,

Please, note that the job for the installation of the caulking I paid and ordered on 1st January 2018, have not yet finished. You failed to install the correct valves and we have to order new ones.

We are deeply disappointed that you could not hold up your end of the contract we signed. Please, pay out the damages and finish the job as soon as possible.

Sincerely,

Amanda García

(firma)

 


Pasos para redactar la carta de reclamación en ingles:

1 – Membrete:

El membrete, tal y como se aprecia en el protocolo epistolar inglés, debe aparecer arriba y a la derecha. Se trata de colocar nuestros datos personales de contacto: Nombre, apellidos, dirección, teléfono, correo electrónico…

 

2 – Fecha:

Bajo el membrete, colocaremos la fecha. Con el formato adecuado, sabemos que la fecha en inglés se coloca de diferente manera que en español. Visite el siguiente enlace para más información sobre cómo se debe colocar la fecha en inglés.

Carta formal en inglés

 

3 – Destinatario:

Se coloca en el lado contrario al membrete. En nuestro caso, mas debajo de la fecha, pero en la parte izquierda. Se trata de colocar los datos personales del destinatario o persona que recibe la carta de reclamación. Es una manera muy antigua de verificar que la carta está dirigida hacia esa persona y no hacia otra similar. En caso de no querer extendernos o si necesitamos liberar espacio, podemos fácilmente prescindir del destinatario.

Reclamación en inglés

 

4 – Saludo formal:

En ingles, se utilizan los tratamientos en función del género de la persona, finalizando el saludo con una (,) en lugar de los dos puntos (:) habituales en español.

En caso de desconocer el nombre de la persona a la que le cursamos la reclamación, podemos utilizar los siguientes saludos:

Dear sir/madam,  – Querido señor/señora:

To whom  it may concern – A quién corresponda

Cuando si conocemos a la persona, y también conocemos su apellido, se utiliza el siguiente saludo:

Dear Mr. Smith, (Hombres)

Dear Ms. Smith, (Mujeres)

Dear Mrs. Smith, (Mujer casada)

Dear Miss, (Mujer soltera)

Excepto esta última, que siempre se escribe igual, el resto se utilizan con el punto Mr. Para el inglés americano, y sin el punto Mr para el inglés británico.

5 – Introducción:

Hace referencia a la primera frase con la que rompemos el hielo, y la que sirve para introducir el problema, la queja o el desagravio por el que estamos reclamando:

1 – I am writing to complain about…

2 – I would like to draw your atention to…

3 – I am writing to object to…

4 – I am writing with reference to…

5 – I am writing to express my disappointment with…

1 – Escribo para reclamar sobre…

2 – Quisiera llamar su atención sobre…

3 – Escribo para objetar sobre…

4 – Escribo en referencia a ….

5 – Escribo para expresar mi desacuerdo con…

1 – I am writting to express my dissatisfaction with…

2 – I am writting to complain about…

3 – Please, note that the samples I ordered on February have not yet arrived.

4 – I regret to inform you that our order nº 223 is now considerably overdue.

5 – I would like to query the packaging charges which seem unusually high.

1 – Escribo para expresar mi insatisfacción con…

2 – Escribo para mostrar una queja sobre….

3 – Por favor, sepa que las muestras que solicité en Febrero, todavía no han llegado.

4 – Lamento informarle que nuestro pedido nº 223 está considerablemente retrasado.

5 – Quisiera preguntar sobre cargos de embalaje que parecen demasiado altos.

6 – Cuerpo de la reclamación:

En este apartado es donde se debe conocer mínimamente un poco de la lengua inglesa para redactar los contenidos acerca de nuestra reclamación. Al tratarse de un lenguaje formal, deben evitarse el uso de las contracciones, los phrasal verbs que son de uso coloquial, y por supuesto, las palabras vulgares y malsonantes.

Para construir las frases, recomendamos utilizar algún tipo de traductor, como por ejemplo:

https://translate.google.com

A continuación, exponemos algunas frases que pensamos pueden resultar útiles para la redacción de la carta de reclamación:

1 – I think it is awful that…

2 – On February 3rd I had this sort of problem…

3 – I am very surprised that such a reputable organisation as yours…

4 – Not only was the parcel damaged, but it was also open.

5 – Firstly

6 – To begin with…

7 – I feel I must also disagree with…

8 – I should also like to point out that…

9 – Furthermore…

10 – However…

1 – Creo que es horrible que …

2 – El 3 de febrero tuve este tipo de problema …

3 – Estoy muy sorprendido de que una organización tan respetable como la suya …

4 – No solo se dañó el paquete, sino que también estaba abierto.

5 – En primer lugar

6 – Para empezar…

7 – Entiendo que también debo estar en desacuerdo con …

8  – También me gustaría señalar que …

9 – Además…

10 – Sin embargo

Algunas frases a continuación para solicitar la compensación:

1 – To resolve this problem, I would be grateful if you could…

2 – I would be grateful if you could… 

3 – It seems only fair that you should…

4 – I expect a full refund.

5 – I expect my money back.

6 – I would be grateful if you could send a technician.

7 – Otherwise, I would be obliged to take legal action.

8 – I greatly appreciate your help.

1 – Para resolver este problema, le agradecería si pudiera …

2 – Le agradecería si pudiera …

3 – Sería justo que ustedes deban…

4 – Espero el reembolso completo.

5 – Espero la devolución de mi dinero.

6 – Les agradecería si pudieran enviar un técnico.

7 – De lo contrario, estaría obligado a emprender acciones legales.

8 – Muy agradecido por su ayuda.

7 – Despedida:

A pesar de tratarse de una reclamación, en la que no siempre apetece utilizar un lenguaje cordial. Debemos guiarnos por nuestra razón y dejar los sentimientos malhumorados a un lado. Aún con más sentido cuando se trata de cartas en inglés, ya que la educación es algo primordial en el contexto algosajón.

Para despedirse, igualmente, utilizaremos las despedidas formales en función del saludo inicial. Dependiendo del tratamiento que hayamos usado, utilizaremos una u otra:

Yours faithfully – (Atentamente)

Para aquellos destinatarios a los que no conocemos el nombre o cuando nos dirigimos a una entidad, empresa o institución.

Yours sincerely – (Tuyo sinceramente)

Cuando si conocemos el apellido de la persona.

Ver cómo realizar una carta de reclamación para una compañía de seguros

 

Deja un comentario